Finantial timesを読んでいると
give the government the whip hand
という表現がありました。
?
政府に○○を与える?
さあ、何を与えるのか。
今日はwhip hand について書きたいと思います。
意味
whipとは「鞭を打つ」という意味があります。
こちらの記事に少し書いています。
鞭を打つのは利き手であり、利き手は右手である人が多いので、whip handは「右手」という意味があります。
また、意味が転じたのか、「競争において有利な状況、地位」という意味もあります。
同義語は、advantage です。
また、whip handの代わりに upper handということもできます。
whip hand
- 鞭を打つ方の手、右手
- 競争において優位な状況、地位
用法、使い方
get the whip hand
優位に立つようになる
例文: Our team got the whip hand in the latter half of the game.
その試合の後半で私たちのチームは有利になった。
give sb the whip hand
(人などに)支配権を与える
例文: Don't give your opponents the whip hand.
敵に優位を与えるな。
have the whip hand
優位な立場に立っている
例文: Japan seemed to have the whip hand at the beginning of the trade talks.
日本はその貿易交渉の初めの頃は優位に立っているようであった。
また、「〜に対して優位に立つ」という場合は、have the whip hand over A というように、overを使います。
Environmentalists are getting the whip hand over industrialization promoters.
環境保護派が工業化推進派に対して優位に立ちつつある。
まとめ
最初の英文記事の表現、give the government the whip handは「政府に支配権を与える」という意味でした。
英文記事、勉強になりますね。
Love, カピバラ