今週のお題「いも」
この記事では "meat-and-potatoes" という表現をご紹介します。
Meat-and-potatoes の意味
"Meat-and-potatoes"は「最も基本的な、核心的な」という意味です。
主にアメリカで使われるそうです。
確かにアメリカの食事というとお肉とおいもを思い浮かべますね。
10年くらい前、英文雑誌を読んで(英語の勉強して)いた時に、どこかの国の大統領が何かの問題について言及して、それが meat-and-potatoes だよね、という内容の記事がありました。それが初めて "meat-and-potatoes" というフレーズに出会ったきっかけです。(どこの国かも、何の問題かも覚えていない。。。)
当時私は英検1級には受かっていなくてやっとTOEIC950超えた頃だったと思います。
「肉といもな問題ですか!?」
意味を知ったときは軽い衝撃でした。
同義語は、
basic
elementary
important
primal
などです。
ちなみに、私の食事はお米と納豆が基本なので、 "Rice-and-natto" です。
また、ロングマン英和辞典によると "meat-and-potatoes"には、「普通の、日常の」という意味もあるそうです。
Meat-and-potatoes の使い方
"meat-and-potatoes" は形容詞及び名詞です。
"a meat-and-potatoes issue" は「核心的な(大事な)問題」
"a meat-and-potatoes argument" は「核心的な論点」
"a meat-and-potatoes" は「基本的なこと」
です。
Meat-and-potatoes の例文
What is the meat-and-potatoes issue of this news?
このニュースの大事な問題は何ですか?
Let's get down to the meat-and-potatoes. How much are we going to pay for this system?
本題に入ろう。このシステムにはいくらかかるのか?
Knowing your students is the meat-and-potatoes of being a teacher.
自分の生徒を知ることは先生の基本的なことだ。
「普通の、日常の」という意味だと
Capybara is a kind of meat-and-potatoes lady.
カピバラはいたって平凡な女性です。
となります。
本日もありがとうございました💜
Love, カピバラ